こんにちは!
中国広州に語学留学をしています、チサヨです:)
今回は、知っておくと、超便利で、超スムーズに勉強が進む、中国語学習法 について紹介していきます!
中国語を勉強しているときに、よく出くわす、日本語ならではの『翻訳がうまく出ないときの対処法』について紹介します。
最近は、紙の辞書を持ち歩く人なんて滅多にいなくて、ほとんどの人が、携帯や、パソコンで翻訳アプリを使って、勉強をしていると思います。
私も、スマートフォンの翻訳アプリを使って、新しく出てきた単語や、読み方のわからない単語を調べて、勉強しています。
今や、翻訳アプリは、中国語を勉強するときに限らず、英語、フランス語、スペイン語、韓国語、、などなど、他言語を勉強するときには、必要不可欠と言っても過言ではありませんよね。
しかし私は、翻訳アプリで、翻訳した結果に、イライラしてしまうことが多々あります。
理由は後でじっくり、一緒に解決していきたいと思いますが、もし、翻訳アプリに対して、私と同じようにイラっとした体験のある人がいたら、共感してくださること間違いないと思います。
では、早速始めていきますね。;>
︎翻訳アプリにイラっとする原因先ほども言いましたが、私は、結構頻繁に、翻訳アプリに対してイラっとしていました。今回紹介する対処法を発見するまでは。
どうして、私が翻訳アプリに対して、イライラしてしまうのかというと、理由はひとつ、「うまく翻訳されないから」です。
でも、この問題は、仕方ないことだと思っています。
なぜなら、日本語には、漢字、カタカナ、ひらがな、と3つの種類がありますよね。
漢字は、中国から入っていきたもので、
カタカナは、外来語を表記するときに使われています。
このことを考えると、日本語は、とても便利ですが、他言語を勉強するときの翻訳時に関しては、少し面倒な部分があります。
文字で書いてもわからないと思うので、実際に翻訳アプリを使って、翻訳して見ながら、解説していきたいと思います。
︎うまく翻訳されなかったときの対処法例えば、最近、中国語の授業で、「朝;chao」という字を新しく習いました。
この「朝;chao」という字だけを見ると、日本語にもあるので、「朝;あさ」という意味なんだろうと思ったら、どうやら、先生の解説では、違うようだったので、翻訳アプリを使って、翻訳をしてみました。
しかし、案の定、翻訳アプリの翻訳結果も「朝;あさ」という意味だと出ました、。
ここで、今回紹介する『翻訳がうまく出ないときの対処法』の登場です!
まずは、中国語から、日本語に翻訳をしてみます。
今回例としてあげている『朝:chao』という単語は、教科書で、『朝远处延伸出去』という使われ方をしていて、単に『朝:あさ』という意味ではなく、『〜の方に向かって』という意味のように感じました。
なので今回紹介する、「日本語訳がうまく出ないときの対処法」を使って、はっきりしっくりくるようにします。

この単語が使われている例文で考えてみてたときに、なんか違うなと思ったり、授業中の先生の説明と、しっくりこないな、と感じた場合や、
ほしい日本語訳と違った結果が出た場合には、次のステップに行きます。
中国語から、直接日本語に翻訳をしても、うまく翻訳されなかったので、少し遠回りをします。
上記にある、<まったく違う言語>というのは、中国語でも、英語でもない、まったく知らないような言語のことを指します。
先ほども言いましたが、日本語の漢字は、中国語から来たものが多く、外来語や英語は、カタカナ表記でサラッと済まされてしまうことがあるので、中国語でも英語でもなく、まったく違う言語を使ってみましょうということです。
今回は、なんとなく、ポーランド語に翻訳してみました。

翻訳結果で出たポーランド語の意味は、まったくわかりませんし、読み方すらもわかりませんが、とりあえず、翻訳結果をコピーします。
先ほどコピーした翻訳結果(今回で言うと翻訳結果で出たポーランド語)をペーストして、貼り付け、日本語に翻訳してみます。

すると、1回目に出た(中国語から日本語に直接翻訳した)翻訳結果は、『朝:あさ』だったのにもかかわらず、今回出た(ポーランド語から、日本語に翻訳した)翻訳結果は、『〜方向に』という結果になりました。
まったく違った結果ですね。
そして、今回少し違和感を感じた、先生の説明でも、『〜の方に向かって』というニュアンスだったので、今回の翻訳結果は、欲しかった翻訳結果だと言えると思います。
︎最後に今回紹介した、『翻訳がうまく出ないときの対処法』は、中国語に限らず、他言語の語学学習にも、役に立つ方法だと思います。
ぜひ、この記事が、皆さんの語学学習が快適に、スムーズに進むことに、役立てればな、と願っています。
ちなみに、中国語学学習において、便利な翻訳アプリを紹介している記事があるので、こちらもあわせてご覧ください。;>
私の使っている翻訳アプリは、下の記事の1つ目に紹介しているものです。
最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
就職しない留学生 チサヨ:)
]]>こんにちは!
中国広州に語学留学をしています、チサヨです:)
今回は、洋服やファッションアイテムの種類や名前を、中国語でなんというのか、紹介していきたいと思います。
ネットショッピングで検索するときや、ショッピングでほしいものを店員さんに聞くときに、役に立つので、ぜひ覚えてくださいね:)
洋服には、たくさんの種類がありますよね。
それぞれ細かく種類分けして、日本語名を、中国語名に翻訳していきたいと思います。
また、画像とともに、おば得ると、効率がいいので、ぜひ、視覚的に覚えてほしいと思います。

これから紹介する洋服のことを全部まとめて、衣服(Yī fú)と言います。
また、かしこまった言い方や、服屋さんの看板や、ショッピングモールには、よく服装(Fú zhuāng)を使って、書かれていることが多いです。

女性が着る、婦人服のことを、女装(Nǚ zhuāng)と言います。
”女”は、そのまま日本語と同じで、女の人を意味するので、女性が着る服(装)で、女装(Nǚ zhuāng)です。

男性が着る、紳士服のことを、男装(Nán zhuāng)と言います。
”男”は、そのまま日本語と同じで、男の人を意味するので、男性が着る服(装)で、男装(Nán zhuāng)です。

子供が着る子供服のことを、童装(Tóng zhuāng)と言います。
”童”は、子供を意味するので、子供(児童)が着る服(装)で、童装(Tóng zhuāng)です。

スーツのことを、西装(Xī zhuāng)と言います。
”西”は、ヨーロッパなど海外を意味するので、西洋の服(装)で、西装(Xī zhuāng)です。










以上で、洋服をどうやって中国語で言うのか、についての紹介を終わりにします。
ぜひ画像と一緒に、視覚的に覚えてくださいね。
最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
就職しない留学生 チサヨ:)
]]>
こんにちは!
中国に語学留学をしています、チサヨです:)
今回は、中国語の基本となる、数字の数え方について紹介していきます!
中国に旅行で訪れた際に欠かせないのが、ショッピングですよね;)
お買い物をする際には、数字がわかるだけで、ぐっと楽しくなるし、値段交渉なんかもできるようになるので、ぜひ覚えてほしいと思います!
まず、お買い物で一番大切な、”数字” について、紹介していきます。
中国では、1から10までの数を片手で表すことができます。
使えるようになると便利なので、ぜひ覚えてくださいね!
1、一;Yī(イー)
2、二:Èr(アー) 两:Liǎng(リアン)
3、三:Sān (サン)
4、四:Sì(スー)
5、五:Wǔ (ウォー)
6、六:Liù (リオ)
7、七:Qī (チー)
8、八:Bā (パー)
9、九:Jiǔ (チォ)
10、十:Shí (シー)
11、十一:Shí yī (シーイー)
12、十二:Shí èr (シーアー)
::::
20、二十:Èr shí (アーシー)
30、三十:Sān shí (サンシー)
::::
100、一百:Yī bǎi(イーバイ)
200、两百:Liǎng bǎi(リアンバイ)
300、三百:Sān bǎi(サンバイ)
::::
1000、一千:Yī qiān(イーチエン)
2000、两千:Liǎng qiān(リアンチエン)
::::
10000、一万:Yī wàn(イーワン)
20000、两万:Liǎng wàn(リアンワン)
::::
<1から10を片手で表す方法>
1から5は、日本と同じように表します。

6は、親指と小指を立てます。電話の受話器のような形です。
親指が5を表していて、5(親指)プラス1(小指)は6 という意味です。

7は、人差し指と中指に、親指を当てます。
親指が5を表していて、5(親指)プラス2(人差し指と中指)は7 という意味です。

8は、漢字の八の形で表します。
下の2枚どちらの形でも、通じますが、人差し指を相手に向けると、銃になってしまうので、絶対に向けないようにしましょう。

9は、人差し指を折り曲げます。数字の9の形をイメージしています。

10は、グーを作るか、2枚目のように、人差し指をクロスして、漢字の十を作ります。
中国の広州では、2枚目の十の形で表すことが多いように感じます。

以上で、中国の数字の数え方の紹介を終わりにしたいと思います。
中国に旅行に来た際や、ショッピングをするときに、ぜひ積極的に使ってみてくださいね!
最後まで読んでくださって、ありがとうございました!
就職しない留学生 チサヨ:)
]]>